Географические названия. Что такое географический объект? Географические объекты: названия Какие бывают географические названия

Названия - это народное поэтическое оформление страны. Они говорят о характере народа, его истории, его склонностях и особенностях быта. (Константин Паустовский )

На протяжении всей нашей жизни, от момента рождения и до самой кончины, различные географические наименования сопутствуют нам. Мы живем на Евразийском континенте, в России, в определенной области или крае, в городе, поселке, селе и деревне, и каждый из перечисленных объектов имеет

Таким образом, топоним - это название континентов и океанов, стран и географических областей, городов и улиц в них, рек и озер, природных объектов и садов. Происхождение и смысловое наполнение, исторические корни и изменение на протяжении веков произношения и написания названий географических объектов изучает специальная наука - топонимика.

Что такое топонимика

Слово «топонимика» произошло от двух греческих слов:topos - место и onyma - имя. Эта научная дисциплина является отраслью ономастики - раздела лингвистики, изучающего имена собственные. Топонимика является интегральной наукой, функционирующей на стыке языкознания, географии и истории.

Географические названия не возникают на «пустом» месте: подмечая те или иные особенности рельефа и природы, люди, жившие поблизости, называли их, подчеркивая характерные особенности. Со временем менялись народы, жившие в том или ином регионе, но вот названия сохранялись и использовались теми, кто пришел на смену. Основной единицей для изучения топонимики является топоним. Наименования городов и рек, деревень и станиц, озер и лесов, полей и ручьев - все это топонимы России, очень разнообразные как по времени появления, так и по своим культурным и языковым корням.

Что такое топоним

В дословном переводе с греческого, топоним это «имя места», то есть название того или иного географического объекта: континента, материка, горы и океана, моря и страны, города и улицы, природных объектов. Основное их назначение - фиксация «привязка» того или иного места на поверхности Земли. Кроме того, топонимы для исторической науки это непросто имя какого-либо географического объекта, а исторический след на карте, у которого есть собственная история возникновения, языковое происхождение и смысловое значение.

По каким признакам классифицируют топонимы

Единой классификации топонимов, которая устраивала бы как лингвистов, так и географов и историков, на сегодня не существует. Классифицируют топонимы по самым разным признакам, но наиболее часто по следующим:

  • по типу обозначаемых географических объектов (гидронимы, оронимы, дромонимы и другие);
  • языковой (русские, маньчжурские, чешские, татарские и другие названия);
  • исторический (китайские, славянские и другие);
  • по структуре:
    - простые;
    - производные;
    - сложные;
    - составные;
  • по площади территории.

Классификация по площади территории

Наибольший интерес представляет классификация топонимов по их территориальному признаку, когда географические объекты в зависимости от их величины относят к макротопонимам либо к микротопонимам.

Микротопонимы являются индивидуальными названиями небольших географических объектов, а также характерных особенностей рельефа и ландшафта. Образуются они на основе языка или диалекта народа или народности, проживающего рядом. Микротопонимы очень подвижны и изменчивы, но, как правило, ограничены территориально зоной распространения того или иного или языка.

Макротопоним - это, прежде всего, наименования больших природных либо созданных в результате деятельности человека природных и общественно-административных единиц. Основными характеристиками этой группы является стандартизированность и устойчивость, а также широта использования.

Виды географических названий

Следующие виды топонимов выделяют в современной топонимике:

Географические названия объектов Примеры
Астионимы городов Астана, Париж, Старый Оскол
Ойконимы поселений и населенных пунктов станица Кумылженская, деревня Финев Луг, село Шпаковское
Урбонимы различных внутригородских объектов: театров и музеев, садов и скверов, парков и набережных и других Горсад в Твери, стадион «Лужники», жилой комплекс «Раздолье»
Годонимы улиц Волхонка, улица Страж Революции
Агоронимы площадей Дворцовая и Троицкая в Санкт-Петербурге, Манежная в Москве
Геонимы проспектов и проездов проспект Героев, 1-й проезд Первой Конной Лахты
Дромонимы транспортных магистралей и дорог разного типа, как правило, проходящих за пределами поселений Северная железная дорога, БАМ
Хоронимы любых территорий, областей, районов Молдаванка, Стригино
Пелагонимы морей Белое, Мертвое, Балтийское
Лимнонимы озер Байкал, Карасьяр, Онежское, Тростенское
Потамонимы рек Волга, Нил, Ганг, Кама
Гелонимы болот Васюганское, Синявинское, Сестрорецкое
Оронимы возвышенностей, хребтов, холмов Пиренеи и Альпы, Студеная гора и Дятловы горы
антропотопонимы произошедшие от фамилии или личного имени город Ярославль, множество сел и деревень с названием Ивановка

Как склоняются топонимы

Слова-топонимы, имеющие славянские корни и заканчивающиеся на -ев(о), -ин(о), -ов(о), -ын(о), ранее считались традиционно склоняемыми. Однако в последние десятилетия все чаще они употребляются в несклоняемой форме, как ранее их употребляли профессиональные военные и ученые-географы.

Склонение топонимов, таких как Царицыно, Кемерово, Шереметьево, Мурино, Кратово, Домодедово, Комарово, Медведково и им подобных, во времена Анны Ахматовой было обязательным, а вот сегодня как склоняемая, так и несклоняемая формы считаются одинаково верными и употребляемыми. Исключение составляют наименования поселений, в том случае если они употребляются как приложения с родовым названием (деревня, село, хутор, поселок, город и прочие), то правильно будет не склонять, к примеру, в район Стригино, из района Матюшино, в город Пушкино. Если же такого родового названия нет, то можно использовать как склоняемый, так и несклоняемый варианты: из Матюшино и в сторону Матюшина, в Князево и из Князева.

Несклоняемые топонимы

В современном русском языке есть несколько случаев, при которых оканчивающиеся на -о топонимы могут употребляться только в неизменяемой форме:

Пожалуй, именно, с россыпями золотоносного песка можно сравнить то обилие интереснейших, ценных и необходимых нам слов - географических названий, ко­торое бросается в глаза при первом же взгляде на гео­графическую карту. И чем крупнее масштаб, чем по­дробнее карта, тем больше мы видим этих драгоценных крупинок…

Любой человек может назвать десятки, сотни изве­стных ему географических названий. Это имена насе­ленных пунктов - сел и деревень, городов и поселков, станиц и аулов. Это названия улиц и площадей, пере­улков и проспектов. Это названия рек, озер, ручьев, мо­рей, заливов, гор, долин, оврагов, холмов, ущелий, плос­когорий, полей, просек, лесов, пашен, кордонов, колод­цев и т. д.

Представим на мгновение, что все географические названия исчезли с карты, исчезли из нашей жизни. Что тогда? Не будет. преувеличением сказать, жизнь практически остановится. Человек не сможет назвать, упомянуть, обозначить любой нужный объект. Остано­вится транспорт. Не смогут нормально функциониро­вать почта, телеграф, пожарная охрана, «Скорая по­мощь», другие службы. Произойдет и масса других ма­лоприятных событий. Но такое предположение лишь из области фантастики. Ученые-топонимисты часто приво­дят его, чтобы подчеркнуть: сейчас вряд ли у кого-нибудь может вызвать сомнение практическая, социальная значимость географических названий. Довольно образ­но по этому поводу высказался А. А. Минкин, автор интересной книги о топонимах Кольского полуострова: «Мы привыкли к географическим названиям и порой не ощущаем их существования так же, как не замечаем, что у нас есть сердце и легкие, до тех пор, пока они не напомнят о себе перебоями в работе» (Минкин А.А. Топонимы Мурмана. Мурманск, 1976, с. 4).

Однако есть у топонимов и другая ценность. Любое географическое название, относясь к конкретному гео­графическому объекту и будучи неотъемлемой частью, словом нашего языка, в то же время исторично. Очень часто в составе топонимов сохраняются такие слова, ко­торые ныне уже исчезли из русского языка или активно не употребляются. Одни названия могут поведать о древних обычаях, занятиях, быте наших предков, мы можем узнать об их промыслах, ремеслах. Другие топо­нимы- рассказать, какой была природа края в ушед­шие века, какие росли деревья и травы, какие звери и птицы водились в лесу. Есть названия, в которых мы об­наруживаем корни слов или целые слова из других язы­ков; они свидетельствуют о торговых, военных связях наших предков с другими странами и народами, о ми­грациях племен. Многие топонимы, например названия некоторых рек, корнями уходят глубоко в седую ста­рину и могут вести свое происхождение даже из камен­ного века.

У любого географического названия есть своя исто­рия, своя судьба. Внимательному и опытному исследо­вателю оно может многое поведать. В последние десятилетия советские и зарубежные ученые, работающие в области изучения географических названий, из этого материала извлекают важные- сведения о былом рассе­лении племен и народов, о путях колонизации различ­ных территорий, о перемещениях отдельных этнических групп. Географические названия зачастую могут слу­жить серьезным дополнением к тем далеко не безупреч­ным и не полным документальным свидетельствам о ве­ках минувших, которые ученые имеют в своем распо­ряжении.

Изучением географических названий занимается спе­циальная наука- топонимика (в основе этого термина лежат греческие слова г опое.- «место» и они.ча - «имя»). Эта наука лежит на стыке географии, истории и лингвистики. Но топонимика и особый раздел науки о языке, лингвистическая дисциплина, поскольку любое название - слово и, как таковое, входит в систему язы­ка и подчиняется его основным законам.

Топонимы - географические названия очень разно­образны, как разнообразны и сами географические объ­екты; река Волга и город Челябинск, гора Магнитная и деревня Починки, Чертово ущелье и озеро Круглое, ручей Студенец и Симферопольское шоссе, Сенькино иоле и Каспийское море. Вы сами можете видеть, что в глаза сразу же бросается характер, тип, разновидность называемого объекта. Соответственно этому в топони­мике принято выделять несколько подразделов, которые специализируются, на исследовании наименований раз­личных видов географических объектов. Ученый-топонимист в качестве материала для своих исследований имеет: названия населенных, пунктов - ойконимы (го­род Кострома, поселок Силикатный, деревня Лысково, Семенов хутор); названия элементов земной поверхно­сти - оронимы (Уральский хребет, пик Коммунизма, Каспийская низменность, Чертов овраг); названия вод­ных объектов, как природных, так и созданных челове­ком,- гидронимы (река Ока, Белое море, Чудское озеро, Красный пруд, Пинские болота); названия внутригород­ских объектов (улица Кибальчича, Столешников переу­лок, площадь Восстания, Мичуринский проспект, Теп­лый Стан). Топонимика изучает также собственные имена земельных наделов, полей, пашен, путей сообще­ния, лесов, природных подземных образований и иных объектов. Совокупность географических названий опре­деленной территории принято именовать топонимией: топонимия Центральной России, топонимия Подмо­сковья и т. д.

Как показывают исследования языковедов, любой топоним (независимо от своей разновидности и типа объ­екта, к которому он относится) образуется по одному из двух путей. Первый путь - это переход готового наименования. с одного объекта на другой, когда топонимом становятся или уже существовавшее географическое на­звание, или имя, фамилия человека, или название церк­ви, или название учреждения, предприятия, или назва­ние праздника и т. п. Приведем несколько примеров образования топонимов:, фамилия Чехов - город Чехов, прозвище Вороной - село Вороново, река Волга — город Волжский, церковь Троицы - село Троицкое, фабрика «Пролетарий» - поселок Пролетарский и т. д. По второму, пути топоним образуется от нарицатель­ного слова; это слово превращается в имя собствен­ное и служит для выделения, индивидуализации дан­ного географического объекта. Например, от слова лука - «большая длинная излучина реки; полуостров на реке, образуемый ее изгибом» - образовано название деревни Луковня; слово варцще, имеющее значение «ме­сто, где получали соль, выпаривая ее из соляного раст­вора», стало основой наименования деревни Варищи; словосочетание красный путь - «революционный путь, дорога к социализму» — превратилось в название посел­ка Красный Путь. Даже по этим отдельным примерам вы можете заметить, что каждое географическое назва­ние имеет свое лицо, связано с историей общества, гео­графической средой, с историей языка. Очень точно и справедливо высказывание доктора „ филологических наук А. В. Суперанской: «Каждое название исторично, а топонимию можно назвать зеркалом истории. Топо­нимы… несут на себе отпечаток времени и места своего возникновения» *.

У человека «топонимические» вопросы возникают сразу за порогом родного дома, а иногда еще и не вы­водя из него. Как только ребенок, живущий, к примеру, в Москве, выходит на свою улицу, в свой переулок, на свой бульвар, он тут же узнает, что улица называется Малой Филевской, переулок - Плотниковым, а буль­вар - Тверским. И все его старшие наставники, забот­ливо опекающие ребенка, стараются, чтобы маленькие Наташа или Кирилл твердо запомнили название улицы, на которой они живут, номер дома, номер квартиры. Так юный «москвич узнает первые» в своей жизни то­понимы. Для его сверстника, живущего, скажем, в не­большом селе Псковской области, первые названия бу­дут, конечно, иными, но не менее важными, нужными.

Подрастая, ребята узнают, что их улицу пересекают другие, которые тоже имеют свои названия, и что улицы выходят на большой и длинный проспект ведущий к центру города через несколько площадей, через боль­шой мост над рекой и набережные, и что все они имеют свои имена. Эти имена как бы объединяются, именем города, названием Москва. А от Москвы во все стороны расходятся железные дороги и шоссе к другим городам, поселкам, к рекам, горам, морям, к другим странам, и все они имеют свои, наименования.

К каждому названию следует относиться с внима­нием и бережливостью - так, как мы относимся к лю­бому памятнику культуры. Думается, что и знанием гео­графических названий, знанием их связей с историче­ским прошлым языка, страны, с нашей современной жизнью определяется в известной мере культурный уровень человека…

Интерес к географическим наименованиям, к их ос­мыслению появился на самых ранних этапах цивилиза­ции. Тот или иной топоним в ойкумене - населенной части мира - пытались объяснять еще античные исто­рики и географы. Позднее, с развитием человеческих знаний, топонимы все больше и больше привлекали вни­мание ученых разных специальностей, направлений и школ. Но в первую очередь это были географы, исто­рики и лингвисты.

В нашей стране топонимические исследования ве­дутся во всех республиках, во многих областных и крае­вых центрах. Систематическая работа по изучению гео­графических названий в СССР началась после Великой Отечественной войны. Считается, что в конце 50-х и в 60-х годах в нашей стране произошел как бы «взрыв» топонимических исследований, который привел к тому, что топонимика заняла прочное место среди научных и учебных дисциплин. Вышли из печати много моногра­фических исследований и статей по топонимий отдель­ных районов нашей страны и топонимии зарубежных стран. Все чаще печатаются интересные и нужные ре­гиональные топонимические словари. Серьезность топо­нимических исследований в СССР обусловлена и тем вы­соким уровнем, на котором они ведутся. Систематиче­ским изучением топонимов заняты крупные научно-ис- следовательские коллективы: Институт географии АН СССР, Институт языкознания АН СССР, Институт русского языка АН СССР, Институт этнографии АН СССР, Институт славяноведения и балканистики АН СССР, Центральный научно-исследовательский ин­ститут геодезии, аэросъемки и картографии и ряд дру­гих. Работа по изучению топонимии, чтение лекций, ор­ганизация спецкурсов и спецсеминаров по ряду проблем, связанных с наименованиями географических объектов, проводятся в целом ряде ведущих вузов страны. В их числе можно назвать Московский государственный уни­верситет, Университет дружбы народов им. П. Лумумбы, Ленинградский государственный университет, уни­верситеты Свердловска, Казани, Иркутска, Киева, Мин­ска, Львова, Одессы и других городов. Большую работу проводит и Географическое общество СССР, особенно топонимическая комиссия в его Московском филиале.

Каждый год с карты нашей страны исчезает много географических, названий, появляются и новые топони­мы. Процесс этот в целом закономерный: изменился об­щественный строй в стране, изменяется экономика и быт в деревне и в городе, растут новые современные города и села. Некоторые наименования заменяются новыми, более соответствующими эпохе.

Конечно, большие перемены не происходят без по­терь. Иной раз горячей, или равнодушной, или попросту несведущей рукой перечеркивается какое-то древнее, старинное название и заменяется современным, но су­хим, безликим и канцелярским. Часто пропадают драго­ценные для науки названия и в результате больших строительств, например гидроэлектростанций, когда новое море заливает большую территорию. Так, да и по другим причинам, могут пропасть очень интересные, бесценные, а иногда единственные в своем роде топо­нимы. Поэтому ученым-топонимистам нужна помощь. Во-первых, помощь в сборе исчезающих географических названий, топонимов, в отдаленных уголках страны, куда еще не успели добраться экспедиции топонимистов. Во-вторых, помощь широких масс общественности в борьбе за высокую культуру, ценность, информатив­ность вновь создающихся названий и за охрану, защиту от переименований ценных старинных топонимов. Это очень нужное и благородное дело.

Закончить эту главу нам хочется словами Н. К. Ре­риха, который был ученым-историком и талантливым художником, человеком, влюбленным в свою страну, в ее природу, историю и культуру. Не случайно в его статьях, идеях, книгах нашлось место и географическим названиям. «Кто назвал горы и реки? Кто дал первые названия городам и местностям? Только иногда доходят смутные легенды об основаниях и наименованиях. При этом нередко названия относятся к какому-то уже неве­домому, неупотребляемому языку. Иногда названия не­ожиданно соответствуют наречению из совсем других стран, значит, путники, переселенцы или пленники за­печатлели на пути свои имена.

Вопрос географических названий сплошь и рядом вы­двигает энигмы (загадки.- М. Г., В. Д.) неразрешимые. Конечно, если люди обычно уже не знают, как сложи­лось название их дедовского поместья, то насколько же невозможно уловить тысячелетние причины. …Только немногие невежды скажут; «Что нам до наших истлев­ших праотцев!» Наоборот, культурный человек знает, что, погружаясь в исследования выражения чувств, он научается той убедительности, которая близка всем ве­кам и народам. Человек, изучающий водохранилища, прежде всего заботится узнать об истоках. Так же точно желающий прикоснуться к душе народа должен искать истоки. Должен искать их не надменно к предубежденно, по со всею открытостью и радостью сердца» (Рерих Н.К. Истоки. – В кН.: Н.К. Рерих. Избранное. М., 1979, с. 299-301).

Можно ли сказать лучше, точнее?

Статьи и материалы о топонимах


Издана книга «Топонимия Воронежского края»
Из этой книги можно узнаеть об административно-территориальной принадлежности всех официально существующих в настоящее время населенных пунктов Воронежской области, времени их возникновения, прежних названиях, владельцах и первопоселенцах, времени и причинах переименований, этимологию названий, норму их произношения. Интересен и такой своеобразный жанр фольклора, как топонимическое предание. Вторая часть книги посвящена именно этому жанру, зачастую связанному с «народной этимологией» происхождения ряда воронежских топонимов. –
Издан сборник «Актуальные проблемы топонимики»
Новый выпуск серии «Вопросы географии» составлен из статей по топонимике, а также смежных разделов ономастики. Он подготовлен Топонимической комиссией Московского географического общества Русского географического общества (с 2009 года возобновленная серия «Вопросы географии» стала изданием РГО) и посвящен двум знаменательным датам – К 100-летию Института географии РАН и 60-летию Топонимической комиссии МГО РГО. –
Чук и Гек и другие топонимы Антарктики

Росреестр (Федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии) сообщил на своем сайте о создании реестра наименований географических объектов Антарктики, которые в разные годы были открыты российскими исследователями. Реестр содержит сведения о 1752 наименованиях географических объектов континентального шельфа и исключительной экономической зоны Российской Федерации, а также объектах, открытых или выделенных российскими исследователями в пределах открытого моря и Антарктики. –
Группы урбанонимов с общим признаком (на примере города Цвиккау)

В названиях урбанонимов городов, поселков, сел (т. е. линейных и нелинейных объектов – улиц, проспектов, авеню, бульваров площадей, предприятий различной направленности и прочих объектов) можно найти микрогруппы, объединенные общим признаком, общей темой. Например, в городе Верном (название города Алматы в досоветское время и в первые советские годы) в его западной части подряд шли параллельно расположенные улицы Сартовская, Киргизская Дунганская, затем за Кашгарской Таранчинская.
Отношение россиян к топонимическому наследию СССР

Компания «Институт Общественного Мнения Анкетолог» провела исследование, посвященное изучению отношению россиян к вопросам переименования и присвоения названий. Больше половины россиян (57%) считают, что целесообразность изменения советских топонимов на дореволюционные нужно рассматривать отдельно в каждом случае. За полное сохранение советских названий улиц и площадей высказались 29%, за возвращение дореволюционных – 9%. –

Гайдук С. Топонимы Петрозаводска: улицы и парки
Издана книга «Топонимы Петрозаводска: улицы и парки». В ней рассказывается об истории названий когда-либо существовавших улиц и парков города. –

Моисеев Б. А. Топонимические очерки Оренбуржья

В Оренбурге 13 октября 2017 года состоялась торжественная церемония награждения победителей Региональной литературной премии имени П. И. Рычкова. В третьей номинации «Художественно-документальное произведение» лауреатом премии стал Борис Александрович Моисеев с его книгой «Топонимические очерки Оренбуржья». В ней увлекательно и подробно раскрывается мир географических названий Оренбургского края: имена рек, гор, населённых пунктов. Топонимия области рассматривается в широком контексте исторических событий: основание губернии, переселение жителей из других районов Российской империи, влияние тюркского языка и казачьих диалектов на наименования объектов. –
Новая версия происхождении топонима Самара

Одна из новых гипотез происхождения российского топонима Самара уже несколько лет разрабатывается краеведом из Самары Олегом Ракшиным. По его мнению, происхождение названия реки Самары и названия города Самары различное.
Из истории Первой мировой войны: война с топонимами

Во всех воюющих странах наблюдался не только патриотический подъем, но и всплеск ксенофобии, в каждой конкретной стране направленный на конкретный этнос. Ксенофобия в те годы принимала разные формы, в том числе и такие радикальные, как погромы. Одна из специфических ее форм – замена топонимов определенного языкового происхождения.
Названия азиатских столиц

Продолжаем знакомиться с происхождением названий столиц мира. На этой странице речь идет о столицах азиатских государств, а также государств, частично расположенных в Европе или Океании, но в основном – в Азии.
Названия европейских столиц

Знакомство с городом начинается с его названия. Имена столиц европейских стран нам должны быть известны еще со школы. Но вот о происхождении этих названий знают немногие.

Первое летописное свидетельство о Москве содержится в Ипатьевской летописи под 1147 г. Название города Москва неразрывно связано с названием одноименной реки Москва.

Из наблюдений над микротопонимией бассейна р. Урал

Одно время при анализе названий географических объектов «больше внимания уделяли самому названию, а географический термин оставался в тени, несмотря на общеизвестность генетических связей топонимов с термином. Географический термин в судьбе топонима играет немаловажную роль: он обозначает географический объект.
Нерешенные вопросы ономастики Поволжья

1-я Поволжская ономастическая конференция наглядно показала, что сегодня на Поволжье от Горького до Астрахани, от Перми до Пензы нет ни одной области и ни одной АССР, не охваченных ономастическими исследованиями. Такому немалочисленному научному коллективу по плечу браться за решение больших и трудных задач. Теперь вопрос не в количестве, а в качестве.
Казахские географические названия с формантами ты и сы

Некоторые исконные географические названия Казахстана (изредка Киргизии) существуют в двух вариантах: Аркарлы и Аркарты, Алмалы и Алматы, Аршалы и Аршаты, Бугулы и Бугуты, Карагайлы и Карагайты, ӧлендi и ӧлентi, Тобылгылы и Тобылгыты, Ыргайлы и Ыргайты, другие топонимы имеют только один вариант: Жиделi, Жосалы, Карғанды, Моилды, Моинты, Молалы, Сексеульді, Куланды, Шидepті.
Привет из Америки

Недавно «рылся» в домашнем архиве. И среди множества открыток с достопримечательностями бывшей ГДР нашел одну, которая до этого не привлекала моего внимания. На черно-белой открытке показаны три фотографии: общий вид населенного пункта, вокзал и зал ресторана. И ко всему этому интригующая надпись – Gruß aus Amerika (Привет из Америки).


Самое длинное географической название в мире – в Новой Зеландии. В русской транскрипции оно имеет 82 буквы. В английской, в которой приведена в «Книге рекордов Гиннеса», – 92 буквы.
(на другом моем сайте)

Знакомство с географическими названиями района посещения у туристов происходит уже на стадии подготовки к путешествию – в процессе изучения путеводителей, географических карт, отчетов других путешественников. И если заранее составить список топонимов на предстоящем маршруте, то это может значительно помочь в прохождении маршрута, т. к. нередко этимология топонимов отражает физико-географические характеристики называемых объектов.
Топонимы Индии (на другом моем сайте)

Краткий словарь топонимов Индии.

Океанов, морей, течений, рек, озёр, островов, гор, песков, болот, урочищ, стран, городов, селений, улиц, хуторов и всех др. географических объектов на Земли. Сумма Географические названия (топонимия) образует систему или совокупность особенностей и признаков, закономерно повторяющихся в процессе формирования топонимии и современного относительно стабильного её . Такая в разных странах мира всегда разновозрастна и разноязычна, т.к. отражает исторические условия стран и языки народов, их населяющих и населявших. Географические названия часто повторяются, образуя ряды, характерные для той или иной эпохи. Так, в несколько городов и посёлков имеют название Комсомольск, Первомайский, Октябрьский и т.д. Примерами разноязычных Географические названия, но обладающих почти одним содержанием, могут служить следующие названия: русский , итальянский Неаполь, таджикский Новабад, английский Ньюкасл, тюркский Джангы-Шаар и т.д.

Среди Географические названия выделяются - Географические названия рек, озёр, океанов и т.д., образующие в целом наиболее консервативную группу, обладающую наибольшей устойчивостью; оронимы - названия гор, хребтов, вершин, холмов; ойконимы - названия населённых мест и т.д. Однако такая классификация ещё не общепринята. Неясно, например, куда относить Г. ч. оврагов, балок, саев и др. форм эрозионного рельефа - к оронимам или гидронимам, а также наименования болот и т.п. Выделяются также микротопонимы, т. е. Географические названия небольших объектов: угодий, урочищ, выгонов, тоней, гарей, колодцев, ключей, омутов, порогов и т.д. Эта группа Географические названия разнообразна по составу, её объединяет ограниченная и узколокальная известность таких названий только среди местных жителей.

Первоначальное топонима в одних случаях раскрывается легко, в других требуются значительные усилия для его понимания, в третьих при современном уровне знаний происхождение топонима остаётся загадкой. Географические названия в своей основе оказываются народным . В них отражаются географические условия, языки, и . Поэтому изучение Географические названия представляет большой для лингвистов, географов, историков, этнографов. Для весьма существенна стабилизации Географические названия, принципов их с языка на язык. Систематическое изучение топонимии во 2-й половине 20 в. получило развитие во многих странах мира. Выделилась отрасль знаний, изучающая Географические названия, -

Афганистан - возможно, от "Upa-Ghana-Stan" (на санскрите "земля объединенных племен").
Албания - земля горцев. Корень "Алб" означает "белый" или "гора". Предполагается, что горные племена из современного Косово принесли свой горский этноним на узкую прибрежную равнину. Используемое внутри страны название Shqiperia означает "земля орла". Возможно, орел был тотемом племени.
Алжир - от названия столицы Алжир (Algiers), что на французском Alger, на арабском - Al Jazair (остров).
Андорра - происхождение неизвестно. Возможно, иберийское или баскское.
Ангола - от ngola, титула, используемого монархом в доколониальном королевстве Ндонго.
Аргентина - от латинского "аргентум" (серебро). Купцы использовали аргентинскую реку Рио-де-ла-Плата (Серебряная река) для транспортировки серебра и других сокровищ из Перу. Земля вниз по течению и стала известна как Аргентина (Земля серебра).


Австралия - от "неизвестная южная земля" (лат. terra australis incognita). Территория была названа ранними европейскими исследователями, которые верили, что австралийский материк был гораздо больше, чем они пока открыли. Путешественник Мэттью Флиндерс (1774-1814), который первым исследовал австралийский берег и сделал его карту, использовал термин "Австралия" в своей работе.
Австрия - "восточное королевство", к примеру, сравните с современным немецким языком: Osterreich. В 9 веке Австрия была крайней восточной территорией в составе Франкской Империи, а также пограничной зоной германских поселений со Славянской землей. Карл Великий назвал страну Ostmark ("восточная пограничная территория"). В 11 веке впервые появился термин Ostarrichi.
Азербайджан - "земля огня" (от пожаров на поверхности древних нефтяных бассейнов) Античное название Atropatene на арабском стало произноситься как Азербайджан.

Багамы - от испанского "Baja Mar" ("неглубокое море"). Испанские конкистадоры таким образом назвали острова по характеристике воды, которая их окружает.
Бахрейн - от арабского "два моря". Только насчет каких морей здесь говорится, до сих пор ведется дискуссия. Бахрейн находится в заливе, окруженном арабской землей и Катарским полуостровом, и некоторые люди считают, что "два моря" - это вода залива с обеих сторон острова. Другие считают, что в данном случае идет ссылка на положение острова Бахрейн в Персидском заливе, разделенном "двумя морями" от арабского берега на юге и Ирана на севере.
Бангладеш - из санскрита/бенгали. Bangla означает людей, говорящих на бенгали, а Desh - "страна", таким образом, Бангладеш - "Страна говорящих на бенгали (бенгальцев)". Страна ранее была частью Индии и культура бенгали охватывает обширную территорию Индии и Бангладеш.
Барбадос - был назван португальским исследователем Педро а Кампосом "Los Barbados", что означает "бородатые". Это было сказано о внешнем виде фиговых деревьев острова.
Беларусь - "Белая Русь", в прошлом Белоруссия, "белая Россия". Имя было изменено после распада СССР, чтобы акцентировать, что Беларусь и Россия были и остаются отдельными странами. Предполагается, что новое название имеет независимый корень рус от Ruthenia (честно говоря, не смогла найти аналог этого названия в книгах по истории России, если кто прокомментирует, буду только рада). Хотя на самом деле Ruthenia и Россия произошли от одного корня "рус", пришедшего к нам от викингов. Таким образом, Украинский регион Ruthenia может быть найден в старых источниках как "Красная Россия" (возможно, здесь имеется ввиду Киевская Русь) , где термин не относится ко всей Украине или СССР.
Бельгия - от названия кельтского племени, Belgae. Возможно, в дальнейшем название пошло от "Bolg" (прото-индо-европейская группа языков), означающего сумку или утробу.
Белиз - от искаженного испанского произношения "Питер Уэллис" - пирата, который создал первое поселение в Белизе в 1638 г.
Бенин - названо в честь старой одноименной Африканской империи, на чьей территории современный Бенин и располагается. Государство Бенин ранее называлось Дагомей от самой многочисленной этнической группы.
Бутан - земля Bhotia. Жители Тибета или Bhotia мигрировали из Тибета в Бутан в 10 веке. Общий корень "бод", древнее название Тибета. Второе неофициальное название - Друк-Юл, что означает "земля громового дракона", "земля грома" или "земля дракона".
Бразилия - от одноименного дерева, которое, в свою очередь, было названо из-за красноватого цвета древесины, напоминающего цветом раскаленные угли (brasil на португальском).
Британия - "раскрашенная", ссылка на первоначальных поселенцев островов, которые использовали краску и татуировки для украшения тел; может также происходить от кельтской богини Brigid.
Боливия - в честь Симона Боливара (1783-1830), военного деятеля, боровшегося с испанцами, и первого президента республики (после признания независимости в 1824).
Босния и Герцеговина - ранее страна состояла из двух отдельных территорий: большая северная часть была названа в честь реки Босна, меньшая южная взяла свое имя от немецкого дворянского титула "герцог". Это звание было присуждено верховному воеводе территории Стефану Викчичу (если не так произносится, извините) Императором Фредериком 4 в 1448 г.
Ботсвана - названа в честь преобладающей этнической группы страны, Tswana. Прошлое название - Бечуаналенд - произошло от Бечуана, другого написания "Ботсвана".
Болгария - "страна племени, сформированного из многих племен". "Bulg" происходит от турецкого корня, означающего "перемешанный".
Буркина-Фасо - "земля честных людей". Раньше страна называлась "Верхняя Вольта" от названий двух главных рек - Белая и Черная Вольт, - берущих исток в Буркина-Фасо.
Бурунди - земля говорящих на языке Рунди.

Вануату - от "навсегда на нашей земле" на языке Bislama. Ранее страна была известна как Острова Новые Гебриды в честь островов в Шотландии.
Ватикан - от лат. vaticinari "пророчествовать", от названия холма "Mons Vaticanus", на котором Ватикан и располагается. Улица у подножья этого холма использовалась гадалками и предсказателями в римские времена.
Венгрия - "люди десяти копий". Другими словами, "союз десяти племен".
Венесуэла - "маленькая Венеция", от уменьшительной формы "Венеция". Европейские исследователи были поражены домами на сваях, построенными аборигенами на озере Маракайбо, и решили назвать страну в честь Венеции.
Вьетнам - "южная земля". Первоначальный слой вьетнамской цивилизации на самом деле был гораздо севернее современного Вьетнама.

Габон - от португальского имени реки Мбе: "Gabao" (пальто с капюшоном) от специфической формы устья реки.
Гаити -на языке индейцев Taino означает "высокая гора", Колумб дал название "Эспаньола" ("маленькая Испания"), однако и до него регион назывался Гаити.
Гайана - возможно, от местных "Guainazes" - "людей, достойных уважения".
Гана - в честь одноименного древнего Западно-Африканского королевства. Однако современная территория Ганы никогда не была его частью.
Германия - "земля копьеносцев" от германского "gar" ("копье") и латинского и германского "man" - человек. На латинском "Германия" означает: Allemagne - "земля всех людей", т.е. "наших многих народов"; Deutschland - "земля людей"; Nemetsy (польский: Niemcy; румынский: Nemti; чешский: Nemecko; венгерский: Nemet(orszag)) - "земля немых", где "немые" - метафора для "тех, кто не говорит на нашем языке". Венгерское название является заимствованным из славянских языков.
Гондурас - от испанского "глубины", относится к глубоким водам у северного побережья.
Гренада - от южно-испанского города (провинции) с таким же названием.
Греция - от лат. Grecus (греки), Аристотель предполагал, что это название относилось к коренным народам Epirus (горный прибрежный район, окруженный Македонией и Фессалией); Эллада - "земля света" (сомнительное предположение, поскольку на греческом нет слов, похожих на "свет" и "земля" в слове Hellas).

Дания - dhen (протоиндоевропейская группа языков) означает "низкий" или "плоский" и на германском "mark" означает "пограничная земля" и/или "граничный лес". Название использовалось древними Готами для описания леса, разделявшего Gothland (боюсь перевести неправильно) от Скании.
Джибути - названа в честь нижней точки Аденского залива Индийского океана. Возможно, произошло от слова "gabouti" (на афарском языке) - коврик под дверью, сделанный из пальмового волокна. Доминиканская республика - от лат. "Dies Dominica" ("воскресенье"), день недели, когда Христофор Колумб впервые высадился на остров.

- "храм души бога Птаха".

Замбия - от реки Замбези.
Зимбабве - "каменные дома" в Шоне, относящиеся к выстроенной из камня столице античной торговой империи Великой Зимбабве.

Израиль - альтернативное имя библейского героя Якова, буквально "борющийся с Богом".
Индия - в честь реки Инд (на Хинди). Часто считается, что "Bharat", собственное название жителей для Индии, произошло от имени древнего короля "Jada Bharatha", но это название также могло пойти и от другого короля Bharata, сына легендарного короля Dushyanta (извините, с историей Индии не знакома. Как, впрочем, с историей многих других стран…).
Индонезия - "индийские острова". От греческого слова nesos, "остров", прибавленного к названию страны Индия.
Ирак - от древнееврейского "Uruk" ("между реками"), что является ссылкой на реки Тигр и Евфрат.
Иран - "земля Aryans" или "земля свободных". Термин "Arya" пришел из протоиндоевропейской группы языков и обычно имеет значение "благородный" или "свободный", родственный слову греческого происхождения "аристократ". Персия (прошлое название Ирана): от лат. "Persais", от древнеперсидского "Paarsa", центральный район в стране, современный Фарс. Часто Персию связывают с греческой мифологией - "земля Персея".
Ирландия - от Eire от докельтского Iweriu - "плодородное место" или "место Eire", кельтской богини плодородия. Очень часто ошибочно полагают, что произошло от "земли железа" (на англ. "land of iron").
Исландия - "земля льда" (Island на исландском). Названа так, чтобы отговорить чужеземцев от попыток поселиться на том, что на самом деле было плодородной землей.
Италия - "сын бога-быка" или "бога-теленка", название обычно относят только к маленькому району на южной оконечности современной Италии.

Йемен - происхождение названия дискутируется. В некоторых источниках утверждается, что оно произошло от арабского yamin, означающего "по правую руку" (ссылка на позицию Йемена с точки зрения наблюдателя, смотрящего из Мекки), другие предполагают, что название произошло от yumn, означающего "счастье", "благословение". Название (для классического мира - "Arabia Felix" (опять недостаток знания истории)) обычно относилось ко всему южному побережью Аравийского полуострова.

Кабо-Верде - от португальского Cabo Verde ("зеленый мыс"), названа португальскими моряками, которые путешествовали вдоль пустыни Сахары перед тем, как увидели относительно зеленые острова.
Камерун - от португальского Rio de Camaroes ("река креветок"), имени данного реке Вури португальскими путешественниками в 15 веке.
Канада - "маленькое поселение" или "деревня" на Algonquian (один из языков коренных жителей Северной Америки). Это название относилось к Стакадоне, поселению рядом с современным Квебеком.
Кения - в честь горы Кения, на языке Kikuyu гора называется Kere-Nyaga ("гора белизны").
Кипр - назван в честь медных рудников, находящихся на его территории.
Кирибати - искаженное "Гилберт", от европейского названия Острова Гилберта. Кстати, на русском они так и называются.
Китай (на английском произносится как "Чайна") - назван в честь династии Чин на санскрите.
Колумбия - в честь Христофора Колумба.
Коморские острова - на арабском "Djazair al Kamar" ("остров луны").
Корея - в честь Династии Goryeo (опять боюсь ошибиться), первой корейской династии, при которой страну посетили люди с запада. Внутреннее название Hangeuk на древнем Чосоне означает "страна утреннего спокойствия".
Коста-Рика - "богатый берег" на испанском.
Куба - "Cubanacan" ("центральное место") на языке индейцев Taino.
Кувейт - от арабского "Kut", означающего "крепость".

Лебанон (Ливан) - от еврейского "белые горы".
Лесото - в честь людей Sotho.
Либерия - от лат. liber, "свободный". Названа так, потому что нация была создана как родина для освобожденных американских рабов.
Лихтенштейн - "легкий камень". Страна была названа в честь династии Лихтенштейн, которая выкупила и объединила территории Шелленбурга и Вадуца. Римский Император позволит семье переименовать свою новую собственность.
Люксембург - (кельтское "Lucilem" - "маленький", германское "burg" - "замок") "маленький замок".

Маврикий - назван в честь голландского правителя принца Маврициуса (Мориса) Оранского.
Малави - от местного "пылающая вода", возможно, относится к озеру Малави.
Малайзия - земля людей Malay.
Мальдивы - на санскрите mahal ("дворец"), diva ("остров"). На главном острове находился дворец местного султана.
Мальта - от финикийского "убежище". Название, скорее всего, сохранилось с обращении из-за существования греческого и латинского слова melitta ("мед"), имени острова в античные времена, а также главного экспортного продукта в те времена.
Марокко - от города Маракеш. Местное название "Al Maghreb al Aqsa" означает "дальний Запад".
Маршалловы острова - названы в честь британского капитана Джона Маршалла, который первым задокументировал существование острова в 1788.
Мексика - в честь одноименной ветви ацтеков.
Микронезия - от греч. "маленькие острова".
Молдова - от реки Молдова в Румынии. Река была названа так из-за карьерной добычи полезных ископаемых, для чего и использовались ее воды. Molde - немецкий термин для такого типа добычи.
Монако - "один и сам по себе", ссылка на греческого героя Геркулеса.

Намибия - от пустыни Намиб. "Намиб" означает "место, где ничего нет" на языке Nama.
Непал - "шерстяной рынок".
Нигерия - из местного африканского языка "Ni Gir", "река Гир" (Нигер).
Нидерланды - германское "низкие земли". Голландия (часть Нидерландов; название часто используют в отношении страны в целом) - германское "holt land", т.е. покрытая лесом земля (очень часто ошибочно полагают, что означает "hollow land" ["болотистая земля"]). Батавия (Batavia) - "пахотная земля" (произошло от Betuwe, противопоставления местному названию "Veluwe" - "невозделанная земля").
Новая Зеландия - от провинции Зеландия в Нидерландах.
Норвегия - из старонорвежского northr и veg ("северный путь"). Норвежское название Norge произошло от корней northr и rike ("северное королевство").

Оман - спорное происхождение. В некоторых источниках имя происходит от арабского термина "оседлые" (в противоположность кочевникам), или от других арабских слов, означающих "мир" и "доверие". Другие утверждают, что страна была названа в честь исторической личности, возможно, Oman bin Ibrahim al-Khalil, Oman bin Siba" bin Yaghthan bin Ibrahim, Oman bin Qahtan или Oman bin Loot (арабское имя библейского персонажа Лота). Название существовало некоторое время и упоминалось географом Птолемеем (85-165 г. н.э.)

Пакистан - акроним (провинции: Пенджаб, Афганистан, Кашмир, Иран, Синд, Тохаристан). Также означает "страна чистых, безупречных", т.к. "pak" означает "чистый".
Палестина - от римского названия страны, буквально "страна захватчиков" ("Philistines"от еврейского корня, означающего "захватчик").
Панама - в честь существовавшей ранее деревни рядом с современной столицей. На языке индейцев Cueva означает "место, где много рыбы", возможно, от Карибского "изобилие бабочек" или от другого местного названия, относящегося к одноименному дереву.
Папуа - "Папуа" означает "земля людей с вьющимися волосами". Названа так соседними малайцами, у которых волосы в основном прямые.
Перу - возможно, от реки Биру в современном Эквадоре.
Польша - от германского polen, "поля".
Португалия - от лат. portus, "порт" и названия римского порта Гайа (Gaya), который позже стал называться Кале. Производное название принадлежало небольшому городку Портукале, ныне Порту.

Россия - от древней группы викингов, известных как Русь, и от королевства, которое они создали на территории современной Украины.
Румыния - "страна римлян", т.к. местное "романизированное" население называло себя Rumani или Romani.

Сальвадор - "спасение" на испанском, назван в честь Иисуса Христа.
Самоа - "Заповедник Священной Моа", от моа - местной домашней птицы, похожей на курицу. По легенде место для священной курицы "Са-моа" было огорожено по приказу короля Лу (Lu). После сражений по защите этой зоны, он назвал своего сына Самоа. Позже Самоа стал прародителем клана Моа, который встал во главе острова Мануа и потом всех островов Самоа.
Сан-Марино - в честь Святого Марино, который, по преданию, основал Сан-Марино в 301 г.
Сан-Томе и Принсипи - португальский: острова Святого Томаса и Принца.
Сейшельские острова - названы в честь Jean Moreau de Sechelles, министра финансов короля Франции Людовика XV.
Сербия и Черногория. Сербия - неизвестно, возможно сарматское по происхождению; "рябина" (Sorbs) в современной Германии имеет такое же происхождение, сербы мигрировали на Балканы из региона в Германии известного как Lusatia, где рябины встречаются до сих пор.
Черногория - названа венецианскими завоевателями montenegro, "черная гора" из-за внешнего вида горы Lovcen или, что более вероятно, из-за ее темных хвойных лесов. Crna Gora, современное местное название страны, буквальный перевод Черногории (Montenegro). (прим. "гора" по-сербски означает "лес на горах", так что название страны скорее означает "черный лес"). Ранее страна была известна как "Зета" (Zeta), Диоклия (Dioclea, на сербо-хорватском Duklia) и Доклия (Doclea). Doclea - название области в ранний период Римской империи, было дано древнему племени. В последующие столетия римляне переправили Doclea на Dioclea, ошибочно полагая, что I была потеряна из-за особенностей речи. Раннее славянское название Zeta происходит от названия реки в Черногории, которое в свою очередь происходит от корня, означающего "урожай" или "зерно". (В противовес общему мнению: Montenegro - пришло не из итальянского, т.к. "черная гора" на итальянском - monte nero без g.)
Сингапур - город был основан Сэром Стамфордом Раффлзом в 1819 г. и он позаимствовал название Сингапур из малайского языка. Sinhapura было и ранним названием острова. В свою очередь Sinhapura пришло из санскрита (Simhapura), что означает "город львов".
Словакия - от славянского "слава" или "слово".
Словения - аналогично Словакии.
Соединенные Штаты Америки - в честь исследователя и картографа Америго Веспуччи, который писал на картах Нового Света свое имя. Покупатели ошибочно полагали, что имя принадлежит не картографу, а новой земле.
Судан - от арабского Bilad as-Sudan, "земля черных".
Суринам - в честь народа Суринен (Surinen), местных американских поселенцев.
Сьерра-Леоне - адаптировано либо от испанской версии Sierra Leon, либо от португальской Serra-Leoa ("львиные горы").

Таджикистан - от тюркского корня tasi, означающего "мусульманин".
Таиланд - от тайского "земля свободных". Ранее страна была известна как Сиам. Сиам - имя было дано древним тайцам их соседями и, возможно, происходит от топонима на языке пали "Suvarnabhuma" ("Земля золота"), другой корень "sama" означает различные оттенки цветов, большей частью коричневого или желтого, но иногда зеленого или черного (прим. на санскрите Сиам означает "прекрасный").
Тайвань - "залив с террасами" на китайском. Рисовые поля составляют типичный ландшафт Тайваня.
Танзания - комбинация имен двух штатов, которые входят в состав этой страны - Танганьика и Занзибар.
Тимор - от малайского слова timur, означающего "восток". На его официальном языке Tetun Восточный Тимор известен как Timor Lorosae. Соседней Индонезии он известен как Timor Timur, "восточный восток".
Того - от поселения Того. На языке местного народа эве "то" - "вода" и "го" - берег.
Тонга - от местного "юг", "южный". Острова названы так Джеймсом Куком. В 19-м столетии были известны как "Острова дружбы".
Тринидад и Тобаго - "Тринидад" в честь трех выступающих горных вершин и христианской троицы (trinidad это троица или трио на испанском). "Тобаго" - в честь табака, который курили местные жители.
Тувалу - от местного "восемь островов" или "восемь стоящих вместе". Раннее название - Niulakita, которое было запрещено, было названием первого атолла.

Уганда - от раннего "Буганда", "земля людей", этноним доминирующего на этой местности народа.
Украина - от славянского "пограничная территория".

Фиджи - от тонганского (Tonganese) названия островов "Viti".
Филиппины - "земли короля Филиппа" (испанский монарх в 16 веке).
Финляндия - от германского Fennland, возможно, от корня, означающего "странники". Суоми, название, используемое коренными жителями, может происходить от балтийского слова "земля".
Франция - "земля франков", буквально "земля свободных людей". Страна ранее была известна как Галлия (Gaul) от кельтского племени.

Хорватия - неизвестно, обычно считается, что произошло из сарматского языка.

Чили - неизвестно. Возможно от аракаунского (Aracaunian, язык поселенцев) названия "глубины", что является ссылкой на тот факт, что Анды вырисовываются над узкой прибрежной равниной. Также возможным происхождением "Чили" может быть "предел мира" ("конец света") на языке народа Qechua.

Швейцария - от кантона Швиц, возможно, ранее это название произошло от немецкого "Schweitz", "болото".
Швеция - "люди Сви (Svea)". Точное развития этнонима неизвестно, но, по крайней мере, известно, что он произошел от древнескандинавского "Svithjoth", неизвестно происхождение "Svi", "thjoth" от германского "народ" ("люди"). Термин Svithjoth изначально использовался для обозначения различных местностей, встречающихся в скандинавской мифологии, включая области в Скандинавии и/или современной России. Неясная манера использования этого топонима наводит на догадку, что он был использован для районов вообще неизвестных, но точно по ту сторону на север или запад от того, что готы, наиболее частые пользователи термина, считали зоной цивилизации. Производное название "Svear rike" ("Королевство Сви"), похоже, появилось после того, как северный народ Heruli был вытеснен из Готского королевства в южную Скандинавию. Было бы логичным полагать, что Heruli, вытесненные за северные границы Готского королевства, могли взять традиционное название "Сви". В конце концов они и захватили готов и с этого момента современные ученые могут говорить о существовании Швеции, а не одной из ее составных территорий.
Шри-Ланка - "блестящий остров" на санскрите. Серендип (Serendip) - античное имя, произошедшее от Sinhala-dweepa на санскрите означающее либо "земля львов" либо "земля народа Sinhala", sinha означает "лев" на санскрите, Sinhala - ранние поселенцы этой местности.
Цейлон (Ceylon - английский, Cilan - португальский, Seilan) - предшествующие названия страны, также означающие "земля львов".

Эквадор - "экватор" на испанском.
Экваториальная Гвинея - "экваториальная" - от географического положения, "Гвинея", - возможно, от слова "aguinaoui" на языке берберов, что означает "черный".
Эритрея - названа итальянскими колонизаторами, от древне-греческого названия Красного моря "Erythrea Thalassa".
Эстония - от германского "восточный путь". Обычно ошибочно считают, что название произошло от Aestia в древнегреческих источниках, но на самом деле Aestia - это современная Мазурия в Польше и возможно название произошло от балтийского корня, означающего "пестрый", поскольку эта земля испещрена озерами.
Эфиопия - от лат. "Aethiopia", означающее "земля черных". Корень слова по-гречески происходит от aithein "жечь" и ops "лицо". Старое название Абиссиния произошло от арабского "смешанный", отражение многих народов, населяющих страну.

Ямайка - на языке индейцев "Hamaica" означает землю дерева и воды или, возможно, землю родников.
Япония - "ribenguo" на китайском или "страна восходящего солнца", что отмечает тот факт, что Япония лежит восточней Китая (там, где встает солнце). Японские ученые позаимствовали термин, упрощая Nippon-gu to Nihon-gu до просто Nihon или Nippon ("происхождение солнца").

-
Понравилась новость? Поделись с друзьями.. ..... ..