Мглу им мориса тореза система назначения стипендий. Информация приёмной комиссии

Преподаватель об университете

Валерий Санков
кандидат филологических наук, доцент, член Союза журналистов

«Я преподаю журналистику и дисциплины, с ней связанные. В МГЛУ можно получить образование более чем по тридцати специальностям. Но на каждом факультете, кафедре, вне зависимости от профиля, изучают несколько языков. А выбирать можно из 35!

Лингвистический университет примечателен и бесценен тем, что он дает основательные знания иностранных языков — минимум двух. А для журналиста с прекрасным знанием иностранного горизонты необозримы. Умей только смотреть и выбирать. Для журналиста-страноведа широкое поле деятельности в информационных агентствах, издательских домах, в том числе и в филиалах зарубежных, в печатных и электронных СМИ. На моей памяти немало из тех, кто закончил МГЛУ, работают собкорами в Италии, Франции, Германии.

Мне импонирует работоспособность студентов — они, как правило, умеют и любят работать. Ведь иностранный язык без прилежания и настойчивости не выучишь. Так вырабатываются важные для журналиста качества — трудолюбие, чувство языка, упорство в поиске нужного, «чудно сказанного» слова».

Курсы с самым высоким проходным баллом в 2012 году


Перевод и переводоведение

Переводческий факультет в ИнЯзе — профильный. Помимо трех ЕГЭ для поступления сдают дополнительный экзамен по иностранному языку (английский, французский, немецкий или испанский). Учиться еще сложнее чем поступить: объем изучаемой лексики приближается к толстому словарю. Факультет был организован в 1942 году, большая часть известных российских переводчиков вышли отсюда. Выпускники знают как минимум три языка — среди которых встречаются молдавский и персидский.


Журналистика

В МГЛУ учат не просто журналистике, специальность подразумевает знание двух-трех языков. При поступлении нужно показать портфолио — заверенные издательством вырезки из газет и журналов, видео- или аудиоматериалы. Художественные произведения не подходят. Те, чьи результаты ЕГЭ и портфолио удовлетворяют требованиям, сдают дополнительное творческое испытание. Оно каждый год разное: например, проанализировать отрывок из иностранной прессы, или написать эссе на заданную тему.

Стоимость обучения за год

Юриспруденция

На юриспруденцию самый высокий проходной балл среди специальностей, где не нужно сдавать дополнительные экзамены. Для того чтобы поступить в 2012 году, нужно было набрать 255 из 300 баллов за три ЕГЭ. С 2013 года появится дополнительное испытание — экзамен по обществознанию.

Самый таинственный курс


Лингвистическая семантика

На кафедре лингвистической семантики занимаются лингвистической типологией, семиотикой, морфологическим, синтаксическим и семантическим анализом текста, компьютерной лексикографией, системами автоматизированного перевода, когнитивной лингвистикой и другими удивительными вопросами отношений между единицами языка и реальным миром.

Знаменитые преподаватели

Михаил Загот
переводчик Марка Твена и Сомерсета Моэма

Преподает синхронный перевод

Дмитрий Петров
переводчик-синхронист, знающий 30 языков, ведущий программы «Полиглот» на канале «Культура»

Преподает синхронный перевод

Роман Силантьев
историк религии, социолог, исследователь ислама

Доцент кафедры мировой культуры

Тофик Меликли
тюрколог, писатель

Профессор кафедры восточных языков

Михаил Цвиллинг
переводчик-синхронист, автор словарей немецкого языка

Заведует кафедрой общей теории, истории и критики перевода

Известные выпускники

3 важные новости последних лет

В 2011 году отчисленный из МГЛУ студент Малинин подал иск в суд после того, как администрация вуза предложила ему пройти платный повтор года как альтернативу отчислению. Малинин отказался и был отчислен. Суд решил, что университетом был нарушен порядок процедуры отчисления и обязал восстановить студента.


С 2010 года МГЛУ борется за земельный участок на Остоженке, на котором может быть построен новый учебный корпус. В 2005 году земля была передана университету в безвозмездное пользование, но с конца 2012 года московские власти просят МГЛУ освободить участок — там будет построена автостоянка для ближайшего ресторана.

В 2008 году университет отремонтировал учебный корпус в Ростокино, который студенты страшно недолюбливают из-за его удаленности от центра города. Здание до сих пор топится углем.

Библиотека

В МГЛУ самая настоящая университетская библиотека, студенты ей вовсю пользуются и нахваливают ее объемы, удобство и электронный каталог. У университета есть своя типография, книги, написанные местными преподавателями, можно взять в библиотеке или купить в киоске.

Главное место тусовки

Какого-то признанного общеуниверситетского места в МГЛУ нет. На переменах все ходят в столовую и курилки. Прямо напротив главного корпуса на Остоженке есть «Кофе Хауз», где всегда можно встретить студентов и преподавателей — как и в других окрестных кафе. А вот в Ростокино, кроме «Макдоналдса», больше ничего нет.

Столовая

У Лингвистического университета 6 разных зданий, где проходят занятия. Полноценная столовая есть только в основном корпусе на Остоженке. В остальных зданиях — маленькие кафешки, где разогревают полуфабрикаты и выпечку. Цены везде, по мнению студентов, высокие — булка с чаем стоит больше ста рублей.

Студенты об университете

Лолита Хрунова
Институт международных отношений и социально-политических наук, 5 курс

«Так вышло, что с улицей Остоженкой я связана уже девятый год. Сначала четыре года в лингвистическом лицее при МГЛУ, после — alma mater, сам университет. Иняз - это громкий бренд. Однако в последние годы университет свои позиции теряет, хотя и числится во всевозможных рейтингах. Блеск МГЛУ постепенно меркнет, и все меньше выпускников лицея из Хилкова переулка приходят на Остоженку подавать документы. Большинство студентов жалуется на разброс корпусов (многие наслышаны о нашем здании в Ростокино, укутанном со всех сторон лесом, до которого почти все добираются со сменой трех видов транспорта). Некоторые недовольны качеством преподавания дисциплин, в том числе языков, порой неадекватно жесткими административным контролем и вузовским уставом, дополнительной оплатой занятий языком (даже для бюджетного отделения), отсутствием возможности самостоятельно выбрать языки, постоянной сменой преподавателей, а также наличием определенной внутренней цензуры.

Егор Родненков

«По правде говоря, я не особенно стремился в МГЛУ. Приняв это как неизбежное, я поначалу ходил с недовольной физиономией потерявшегося первокурсника. Силками меня, конечно, никто не тянул, но связывать свою жизнь с лингвистикой планов никогда не возникало. Ко всему прочему, мне дали армянский язык, так что восторженные эмоции по поводу поступления в университет — не моя история. С тех пор прошло несколько лет, и, если вы спросите, что же именно меня тогда не устроило, я вряд ли отвечу. Потрясающая языковая база, замечательные преподаватели, уважительное отношение к студентам, камерные и по-домашнему приятные занятия. Даже армянский звучит теперь не так экзотично, да и кто может похвастать такими познаниями? Разумеется, это подходит не каждому. Если вы не готовы похоронить свои выходные за учебниками по языкознанию, о факультете немецкого языка, например, лучше забыть. Многие берут сразу три иностранных, а через год бросают — это я знаю уже по личному опыту. Очень важно понимать, куда в действительности вы несете документы. В этот вуз сложно попасть, а вылететь отсюда проще простого. Зубрежка перед экзаменом не спасает — в таких университетах все еще помнят, что такое посещаемость и домашние задания».

Элеонора Царгуш
Институт международных отношений и социально-политических наук, 3 курс

«Самое первое, что приходит на ум, — это пары по физкультуре. Эти два года мне казалось, что я учусь на физкультурном факультете. В нашем вузе легко заработать проблемы по этой дисциплине, если не воспринимать ее всерьез, именно как дисциплину, а не просто игру в бадминтон. Также, говоря о МГЛУ, не могу не сказать, что у нас несколько корпусов в Москве. Бывают случаи, что и студентам и преподавателям приходится спешить из одного корпуса в другой в течение одного дня. В целом в МГЛУ думают об учебе. У нас мало всяких разных мероприятий или конкурсов. Любители искусства могут записаться в наш студенческий театр или хор. А языкам учат хорошо».

МГЛУ им. Мориса Тореза - университет с мировым именем, давно ставший одним из символов России. В университете реализуется образование по многим программам и направлениям, но самыми фундаментальными и качественными знаниями овладевают на факультетах иностранных языков и переводчиков.

История

МГЛУ им. Мориса Тореза отсчитывает свою историю от момента образования курсов французского языка, организованных в 1906 году. К 1926 году курсы уже были государственным учреждением с названием «Высшие курсы иностранных языков», обучение велось при Библиотеке иностранной литературы. На тот момент поток студентов был велик - ежегодно получали образование более 1 тысячи переводчиков для государственных организаций.

Расширение курсов и их востребованность стали объективными причинами для преобразования учебной структуры в институт, что и произошло в 1930 году. В состав нового вуза входили три языковых отделения (немецкий, французский, английский), где велось преподавание по переводческому и педагогическому направлениям образования.

В тридцатые годы в институте появился факультет заочного обучения и подготовительные курсы. В 1935 году учебное заведение получило название иностранных языков (МГПИИЯ). Полный курс изучения предметов составлял 4 года, преподавание реализовывалось на факультетах основных языков. Большинство групп были перегружены студентами, возраст которых варьировался от 20 до 40 лет.

В 1939 году МГЛУ (бывш. МГПИИ им. Мориса Тореза), получил собственное здание на Остоженке для постоянного размещения. В этот же период начали появляться первые учебники, стартовала научно-исследовательская работа, вуз получил право проводить защиту кандидатских диссертаций. Планы были большие и насыщенные плодотворной работой, но началась война.

Война и послевоенные преобразования

Летом 1941 года, с началом военных действий, более 700 студентов и преподавателей ушли на фронт добровольцами, на базе института была создана 5 Фрунзенская дивизия народного ополчения. Невзирая на тяготы и значительные ограничения, в МГЛУ имени Мориса Тореза учебный процесс не прекращался. Фронту требовались квалифицированные переводчики для работы с военнопленными, ведения разведывательной и подрывной работы в тылу врага, организация пропагандистской деятельности. Ответом на запрос времени стало основание в 1948 году факультета переводчиков-референтов.

Студенты и преподаватели МГЛУ имени Мориса Тореза с завоеванием Победы в Великой Отечественной войне выступали переводчиками на процессах осуждения нацизма в Нюрнберге, а позднее в Токио. В 1946 году на базе факультета французского языка был образован факультет романских языков, где велось преподавание французского, испанского, итальянского языков.

С 1950 года в МГЛУ им. Мориса Тореза полный курс образования составляет пять лет. В конце пятидесятых годов факультет переводчиков вводит для студентов новшество - обязательное освоение двух иностранных языков. Богатым полем для приобретения навыков живого общения и применения знаний стал VI Всемирный фестиваль молодежи и студентов, состоявшийся в 1957 году в Москве. С 1961 года в институте начинают работу курсы переводчиков ООН.

В 1964 году учебное заведение получает имя Мориса Тореза, и с этого момента название института иностранных языков в Москве становится узнаваемым на международной арене. Статус университета был получен в 1990 году, когда в стране происходили глобальные экономические и политические изменения. На волне перемен в университете были открыты новые направления обучения - экономика, политология, юриспруденция, культурология и многие другие. В 2000 году МГЛУ им. Мориса Тореза обретает статус базовой организации по языкам и культуре стран СНГ.

Описание

На современном этапе в МГЛУ им. Мориса Тореза осуществляется преподавание 36 языков, функционируют центры культуры стран изучаемых языков. Большая часть преподавательского штата обладает научными степенями и многочисленными научными работами в области лингвистики и иностранных языков. Университет подготавливает и выпускает более 200 учебников, пособий, монографий в течение года для вузов и школ РФ.

Научные сотрудники МГЛУ разработали серию обучающих комплексов, продемонстрировавших свою эффективность в широком применении («Лингва», «Сигнал-иняз», «Интонограф» и многие другие).

В учебном заведении работает система многоуровневого непрерывного образования, основанная на цепочке преемственности ступеней обучения: «лицей - университет - повышение квалификации». МГЛУ им. Мориса Тореза сотрудничает с 70 вузами из 25 стран, где студенты могут пройти стажировку или получить второй диплом. В университете реализуется образование уровней бакалавриат и магистратура.

Структурные подразделения

  • Прикладной и математической лингвистики (институт).
  • Иностранных языков им. Мориса Тореза (институт).
  • Общеуниверситетские кафедры.
  • Международных отношений и социально-политических наук (институт).
  • Переводческий факультет.
  • Международной информбезопасности (факультет).
  • Гуманитарных наук (факультет).
  • Юридический (факультет).
  • Факультеты заочного, непрерывного образования.
  • Факультет для иностранных граждан.

Ведущими подразделениями обучения и научной работы остаются институты и факультеты, ориентированные на языкознание, переводческую деятельность и изучение иностранных языков.

Первый среди равных

Имени Мориса Тореза - старейшее подразделение университета. В его состав входят три факультета и кафедры:

  • Английского языка.
  • Немецкого языка.
  • Французского языка.
  • Кафедра второго иностранного языка для педагогических факультетов.
  • Кафедра лингводидактики.

Обучение осуществляется по программам бакалавриата (4 года) и магистратуры (2 года). На каждом факультете подготовка ведется по нескольким профилям. Одним из интересных проектов факультета французского языка является подготовка преподавателей и специалистов китайского языка (бакалавриат).

Лингвистика и математика

Институт прикладной и математической лингвистики занимается подготовкой студентов и большим объемом исследовательских работ. В структуру учреждения входят:

  • Кафедры: прикладной и экспериментальной семантики.
  • Лаборатория криминалистики по речеведению.
  • Научно-образовательные центры: «Детерминантные средства защиты информации» и речеведения (фундаментального и прикладного).

Обучение студентов направлено на подготовку педагогических кадров по направлениям:

  • Лингвистика (бакалавриат, магистратура).
  • Языкознание и литературоведение (аспирантура).

Международники

Институт международных отношений и социально-политических наук осуществляет подготовку будущих профессионалов в сферах журналистики, политологии, социологии. А также осуществляет обучение PR-специалистов, специалистов в области международных отношений и др. Студенты в обязательном порядке изучают два иностранных языка, при желании количество может быть увеличено до трех, четырех изучаемых языков.

В институте ежегодно проходит обучение более 1 тысячи студентов, практика осуществляется в 151 языковой группе. Программа подготовки реализуется по направлениям бакалавриат и магистратура. Студенты имеют возможность пройти стажировку в иностранных вузах.

В структуру института входят:

  • 3 кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в областях политических наук, медиатехнологий, зарубежного регионоведения.
  • Специализированные кафедры: политологии, связей с общественностью, социологии, журналистики, теории регионоведения.
  • 2 центра: ситуационный, этногенеза.

Переводческий факультет

Факультет по подготовке переводчиков появился в годы войны и за более чем 70-летний период деятельности выпустил более 6 тысяч специалистов. Программа обучения реализует два направления:

  • «Лингвистика» с уровнями подготовки бакалавр и магистр.
  • «Перевод и переводоведение» (специалист по профилю обучения военного переводчика).

В образовательную структуру факультета входит 13 кафедр, где изучается 23 языка. Многие выпускники МГЛУ Мориса Тореза переводческого факультета стали известными государственными деятелями, писателями, переводчиками. На всю страну известны писатель Михаил Кожухов - журналист и ведущий телевизионных проектов, экс-министр иностранных дел И.О. Щеголев, спортивный комментатор В. Гусев и многие другие.

Поступление

Любой гражданин РФ может стать студентом МГЛУ им. Мориса Тореза. Приемная комиссия принимает документы соответствующего образца, где указаны результаты ЕГЭ, по которым происходит первоначальный отбор кандидатов. Следующим этапом является сдача экзаменов, которые проводятся в форме тестов.

Требования к знаниям абитуриентов весьма высокие. По результатам прошедшего 2016 года, в МГЛУ Мориса Тореза проходной балл составляет от 286 до 310 единиц. Больше шансов стать студентом у тех, кто целенаправленно готовится к поступлению, системно посещая занятия в центре довузовской подготовки.

Согласно данным университета, около 80% учащихся на отделении довузовского образования успешно сдали ЕГЭ и вступительные испытания в вуз. Программа обучения предусматривает посещение занятий несколько раз в неделю, на подготовку по иностранным языкам выделяется не менее 6 академических часов.

Все желающие могут посетить дополнительные занятия - курсы экспресс-подготовки, которые стартуют непосредственно перед началом приемной кампании. Обучение осуществляется на коммерческой основе.

Языковые курсы

Кроме обучающих программ, рассчитанных на подготовку абитуриентов, всех заинтересованных лиц приглашают к изучению иностранных языков, в том числе на курсы английского. МГЛУ Мориса Тореза привлекает к работе на курсах лучших преподавателей университета, многие из них имеют авторские программы, разработанные для лучшего освоения предмета.

В 2017 году прием заявок на курсы по изучению иностранных языков будет проходить с 21 августа по 30 сентября. Преподавание ведется по направлениям - английский, испанский, немецкий, итальянский и французский языки. Перед началом занятий проводится тестирование. Программа включает в себя несколько уровней освоения знаний от нулевого до продвинутого. По окончанию проводятся экзамены, выдается сертификат. Количество участников в одной группе не превышает 12 человек. Стоимость обучения за один семестр (4,5 месяца) составляет 30 тысяч руб.

Отчисленный: Не совсем верно указан статус – меня не отчисляли, а ушел я сам за месяц до конца второго семестра, причем далось мне это серьезными усилиями.
Поступление и вступительные экзамены. Подавая документы, вы должны обязательно спросить, какие языки в этом году будут даваться на выбранной вами форме обучения (бакалавриат/специалитет), потому что вы не будете выбирать его сами, а лишь сможете «указать желаемый», а дальше вашу судьбу решит деканат. Волоокие женщины из приемной комиссии очень удивились моей просьбе огласить список на мой год поступления и искали его по кабинетам около 15-ти минут. О решении вы узнаете только на первом собрании курса после поступления, и стоит учитывать, что оно может быть принято далеко не в вашу пользу, так что вместо желаемого французского вы с легкой подачи пресловутого деканата будете изучать армянский, или наоборот. На моей памяти было как минимум два случая когда после собрания курса девушки попали не на изучаемые ими испанский и французский, а получили в качестве первого и второго совершенно иные языки. Мне повезло немного больше, так как выдали мне «желаемый» язык из семьи того, который я хотел изучать, но такая возможность была доступной только при поступлении на специалитет. Так что выбор все же иллюзорен и чувство невозможности решать судьбу собственной академической карьеры все же не отпустит, если вам уж совсем не повезет. Вступительный экзамен по английскому ненамного сложнее IELTS, TOEFL или другого международного экзамена, так что еслиу вас имеется сертификат какого-либо из них, то проблем не возникнет и формат не станет сюрпризом.
Процесс обучения, студенческая жизнь и преподаватели. Моими преподавательницами по грамматике, лексике и домашнему чтению первого (английского) языка были девушки, получившие дипломы специалисток в год моего поступления. О качестве их преподавательских навыков говорить не приходится. Задавать вопросы на парах было бессмысленно, все гораздо быстрее искалось в гугле или же одногруппники приходили друг другу на помощь, пока преподавательницы мялись и обещали дать ответ к следующему занятию. Домашнего чтения как такового не было в принципе, потому что преподавательница ушла в декрет после первого занятия и лишь спустя несколько недель нам нашли замены в виде студентки четвертого курса, которая часто не могла присутствовать из-за собственного графика. Опытной оказалась лишь преподавательница фонетики, однако после первого занятия она приказала мне ломать приобретенный за годы самостоятельного обучения американский акцент, потому что в вузе котируется только Queen’s English, а попасть на отдельные занятия к единственному фонетисту-«американцу» невозможно. Другой неприятностью стал курс истории России, который читает Согомонян. Чуть ли не активист НОДа (а возможно и активист, не буду лезть в эти дебри, но с соратниками точно издает патриотическую газету с георгиевской лентой во всю первую полосу), он целый семестр вливал квасной патриотический гной в головы моих бедных юных однокурсников на потоковых парах. Слушать это было невозможно: там Сталин, Путин, все Цари и Императрицы слились в одного сверхчеловека, которому не были свойственный ошибки и поражения, лишь Великие Русские Правота, Победы и Православие. Враги, козни, загнивающий запад. Логики никакой, эмоций максимум. Спасибо, но на программу патриотизм+ я не подписывался. Из хорошего можно отметить преподавательниц лингвистики и датского. И да, физкультура обязательна для посещения, а объем часов достаточно большой. Очень неприятное дополнение к и без того оставляющему желать лучшего учебному процессу. Студенческой жизни как таковой не существует, любителям КВН и прочих фан активитиз остается довольствоваться театром и хором. В программе международных обменов можно участвовать не больше семестра, иначе вызовете у деканата параноидальную истерику по поводу вербовки агентами влияния иностранных государств (серьезно). Будьте готовы к тому, что в студентах поощряется гражданская пассивность, поэтому ваши инновационные предложения по улучшению процесса обучения и претензии к качеству образования любого уровня будут встречены угрозами и негодованием. Моя хорошая подруга, которая сейчас учится на факультете социологии, выбрала темой курсовой работы проблему гомофобии, за которую боролась вплоть до официального заявления о смене консервативной научной руководительницы, всячески препятствовавшей ее выбору. В качестве бонуса на одном из занятий им показывали фильмы о телегонии и греховности добрачных половых отношений. Так что если вы хотите сохранить свою свободу слова и самовыражения, то будьте готовы за нее серьезно побороться, или выбирайте менее консервативно-патриотическое учебное заведение. Поощрение подобного поведения сказывается и на консервативности самих студентов – большинство из них достаточно негавтино настроены ко всему новому и иному, а критику МГЛУ принимают близко к сердцу, хоть и сами сетуют на его проблемы. Кстати, славистики нет, разве что украинский язык. Книги старые и буквально разваливающиеся в руках, 70-80х гг.. На некоторых языках преподаватели пишут учебники сами. А так как у МГЛУ часто нет международных договоров с другими странами, предусматривающих поставку актуальной учебной литературы и словарей, то пользоваться вы будете распечатанными и брошюрованными библиотечными экземплярами и словарями с устаревшей лексикой. Такие договоры предусматривают и обмен преподавателями, так что если с выбором языка вам не повезет, то преподавателей-носителей не дождетесь. Такая ситуация складывалась на 2014-15 гг. с датским, в то время как у МГУ, СПБГУ и даже ПетрГУ подобные договоры с Данией были заключены.
Инфраструктура и администрация. Общежитие получить невероятно сложно, а на первом курсе и вовсе невозможно. Корпуса расположены максимально далеко друг от друга и неудобно. Главный корпус стар, ущербен и его реновацией давно никто не занимался. Да, действительно дырки в полу вместо унитазов. Лифтами в высокой советской пристройке, где проходит основной массив занятий, с недавних пор можно пользоваться исключительно работникам вуза. Аудитории крохотные и душные, вайфай в столовой убрали с приходом Краевой (в мое время его и не было). В той самой столовой я не ел всего раз, потому что дешевле, вкуснее и сытнее было купить хотдог или саб в ларьках неподалеку. Видел таракана, впечатлился и больше не приходил Еда во всех трех корпусах стандартно-муниципально-школьная. Корпус на Бабаевской – ночной кошмар, похожий на старую, грязную поликлинику. Он темный и депрессивный, с разваливающейся советской мебелью, длинными мрачными коридорами и вонючим туалетом. Когда его в последний раз ремонтировали – исторической науке неизвестно. Ростокинский корпус выделяется на фоне двух других более-менее свежим ремонтом и ужасным местоположением – прекрасное конструктивистское здание стоит в центре лесопарка, доехать от него можно только на трамвае от метро Сокольники или ВДНХ (поездка займет 15-30 минут, в зависимости от трафика), а единственный признак жизни на пару километров вокруг – автозаправка. Да, из него иногда приходилось торопиться на следующую пару прямиком в остоженский корпус, так что будьте готовы побегать и понервничать. Хотя преподаватели ругать за опоздание не будут, так как ситуацию прекрасно понимают. Вас не пустят в вуз без студенческого билета, встроенные в них или отдельные пропускные карты отсутствуют, несмотря на наличие турникетов в каждом здании. Ни один из корпусов не приспособлен для людей с ограниченными возможностями в необходимой степени. Утеря студенческого билета, вне зависимости от обстоятельств такой утери, будет стоить вам три тысячи рублей и международного обмена/практики. Да, за потерю картонки с печатями вас никуда не пустят. Администрация не поменялась и после моего отчисления – даже после скандального ухода Халеевой деканатом переводческого факультета заправляют все те же злые хамки. В свое время обещали меня отчислить за пирсинг, если еще раз с ним увидят (больше никому в мире не было до него дела), ссылаясь на пункт правил для студентов о «нежелательности нательных украшений, выполненных путем пирсинга». Они будут запугивать и давить на вас по любому поводу, даже нелегитимному, а случае разоблачения все отрицать и бежать, поджав хвост. НАСТОЯТЕЛЬНО рекомендую не вести ни одной беседы с администраций и деканатом без включенного диктофона. Позже это может спасти вас в сложной ситуации. Всегда полагайтесь на помощь своего куратора или другого дружественного преподавателя/члена администрации в подобных вопросах и никогда не сдавайте позиций. В шортах не пускают никогда, поэтому когда я пришел с огроменным рюкзаком литературы отчисляться в жаркий месяц май, мне дали от ворот-поворот все 924587 охранников на проходной главного корпуса. Звонки в ректорат и деканат не дали никакого результата, первые уже откровенно посылали меня и просто не брали трубку. Женщина из деканата все еж снизошла и спустилась, чтобы сначала позвонить моим родителям и убедиться, что они в курсе моего решения (ха, мне тогда уже было далеко не 18), на что удивленные родители удивленно ответили «ну, эээ, да?», а затем подала мне через рейлинг у турникетов заявление на отчисление. Общалась она со мной исключительно через него и отказалась под свою ответственность провести меня в библиотеку, расположенную прямо у входа, чтобы я сдал свою невероятную кипу книг. Впрочем, я добился своего, и меня все же впустили, но документы свои я получил только через месяц – и это в ускоренном, по словам деканки, режиме. Для этого мне пришлось реально ДОЕ**ТЬСЯ до них, и не прекращать на всех наезжать и за всеми бегать в течение нескольких часов. По информации друзей и знакомых со старших курсов, они специально задерживают процесс выдачи документов, чтобы парней забирали в армию. Иногда сроки задержки выдачи доходят до полугода, вне зависимости от пола.
Прежде чем поступать в МГЛУ, я бы очень советовал обдумать все вышесказанное. Хорошие переводческие факультеты есть и в других университетах, не только в московских, так что я бы рекомендовал присмотреться к питерским и задуматься о сдаче ЕГЭ по литературе, так как она нужна в Петербурге почти на всех факультетах, связанных с филологией. Поступить в МГЛУ на переводчика было моей давней мечтой, но в итоге я был очень сильно разочарован, так что и вы не завышайте свои надежды. На непрофильные специальности сюда вообще поступать не стоит, так как качество соответствующее. Информация, не относящаяся к моему факультету и языку, известна мне благодаря друзьям, оставшимся там после моего ухода в 2015м году. Ситуация, по их словам, лишь стагнирует или ухудшается. Если же вы все-таки намерены поступить именно сюда, то будьте готовы к большим лишениям. И принимайте во внимание недавние инциденты с лишением нескольких непрофильных специальностей аккредитации, нескольких смен и.о. ректора после печально известной Халеевой и др.

: МГЛУ (МГПИИЯ)Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ)

Свою историю Московский государственный лингвистический университет ведёт с 1804 г., когда было образовано Московское Императорское коммерческое училище с преподаванием иностранных языков. После революции 1917 г. училище было преобразовано в Московский институт новых языков. Ученики и преподаватели училища принимали самое активное участие в Великой Отечественной войне, а кроме того в качестве переводчиков участвовали в работе Нюрнбергского и Токийского международных трибуналов. С тех пор за МГЛУ прочно закрепился статус одного из важнейших высших учебных заведений страны.

На сегодняшний день МГЛУ состоит из 11 факультетов и двух институтов - Иностранных языков им. Мориса Тореза и Межотраслевого института повышения квалификации. Сейчас тут обучаются более 10 тыс. студентов из России, государств СНГ и зарубежных стран. Учебный процесс ведётся на 35 иностранных языках, что даёт студентам возможность полного погружения в новый язык и культуру. В МГЛУ готовят высококвалифицированных переводчиков и лингвистов, а также психологов, экономистов и других специалистов.

Поступление в МГЛУ происходит на основании результатов ЕГЭ по соответствующим общеобразовательным предметам. Минимальное количество баллов ежегодно устанавливается приёмной комиссией. Кроме этого, необходимо сдать дополнительные творческий или профильный экзамены, которые проводятся в форме теста. Надо быть готовыми к тому, что поступить в МГЛУ не так уж и просто. Достаточно высокий проходной балл для результатов по ЕГЭ, а также вступительные экзамены - всё это требует серьезной подготовки. По данным на 2011 г. конкурс составил в среднем 10-15 человек на место. На наиболее популярные факультеты, такие как «Международные отношения» и «Зарубежное регионоведение», конкурс достигает 73 и 51 человек на место соответственно.

С 2011 г. на переводческом факультете произошли существенные изменения. Теперь все, кто хочет получить диплом по специальности «Перевод и переводоведение», должны пройти дополнительные вступительные испытания по физической подготовке: подтягивание (для девушек - наклоны туловища вперёд) и бег. Это связано с тем, что по данной специализации происходит подготовка военных переводчиков, а после поступления студенты заключают договор с Министерством обороны РФ об учёбе на военной кафедре МГЛУ. Перед экзаменами абитуриенты проходят обязательный профессиональный психологический отбор в соответствии с требованиями обучения, а для допуска к экзамену по физической подготовке обязательно предоставление справки о состоянии здоровья.

При МГЛУ действует Центр довузовского образования для подготовки школьников к сдаче ЕГЭ и вступительных экзаменов. За последние годы более 80% учащихся подготовительных курсов успешно сдали экзамены и стали студентами университета. Обучение проходит несколько раз в неделю, изучению языка отводится не менее 6 академических часов. Существует несколько программ для учащихся 10 и 11 классов, а также курсы экспресс-подготовки непосредственно за несколько недель до экзаменов. Обучение платное.

Новоиспечённым студентам предстоит долгий и сложный путь по изучению двух, а может для кого-то и более, языков. Основным языком является тот, который сдавался при поступлении, второй язык распределяется уже при формировании групп. К сожалению, выбрать самостоятельно или поменять этот язык нельзя.

Обучение проходит в четырёх корпусах, расположенных в разных частях Москвы, в зависимости от расписания занятия могут проходить в разные дни в разных местах. У МГЛУ есть 4 общежития - 3 студенческих и 1 для аспирантов. Всего 640 мест, и получить комнату крайне сложно, т.к. очень много желающих.

Благодаря многочисленным международным связям МГЛУ у студентов есть широкие возможности стажировок в других странах. Этому способствуют созданные при МГЛУ центры по изучению языков и культур разных государств. Проводятся ежегодные международные конкурсы, олимпиады и конференции.

МГЛУ - это крупнейший на сегодняшний день в России центр лингвистического образования, студентам которого открываются широкие возможности по изучению и практике иностранных языков.

Официальный сайт МГЛУ.

schedule Режим работы:

Пн., Вт., Ср., Чт., Пт. c 09:00 до 17:00

Последние отзывы МГЛУ

Анонимный отзыв 01:18 31.05.2017

В этом году заканчиваю МГЛУ с красным дипломом на Факультете Английского Языка, второй язык - испанский. Пошла именно сюда из-за репутации ИнЯза, как лучшего языкового ВУЗа страны. Осталась абсолютно разочарована - процент преподавателей, действительно заинтересованных в том, чтобы чему-то учить, ничтожно мал. По самим языкам спрашивают не так строго, как по не настолько уж и важным(на мой взгляд) предметам для лингвистов, вроде информатики, физкультуры, древнеанглийского... В деканате наплев...

Анонимный отзыв 19:09 25.05.2013

заканчивал в 2000 г. учился на бесплатном, в процессе учебы ничего никому не платил.

это лучшие языковые знанию, которые можно было получить в этой стране.

единственное - не пригодился 2й язык, потому что он был голландским.

на работе говорю на английском лучше всех, поэтому очень часто веду переговоры сам, а не мои начальники

Галерея МГЛУ





Общая информация

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный лингвистический университет»

Обзоры вуза

Вузы Москвы, в которых есть бюджетные места по направлению "Лингвистика". Прием 2013: перечень ЕГЭ, проходной балл, количество бюджетных мест и стоимость обучения.

ТОП-5 минимальных и максимальных проходных баллов ЕГЭ в 2013 году на бюджетные места в вузы Москвы по направлению обучения "Экономика".

О МГЛУ

Московский государственный лингвистический университет – быстро развивающийся вуз России, входящий в десятку классических университетов РФ, где студенты получают качественное лингвистическое образование. Здесь готовят бакалавров, специалистов и магистров.

Образование в вузе

На базе университета МГЛУ действует 3 института.

  • Институт иностранных языков им. Мориса Тореза под руководством директора Ворониной Галины Борисовной. Здесь готовят высококлассных специалистов, которые смогут работать как в качестве преподавателей иностранных языков в любом учебном учреждении, так и в качестве переводчика. Благодаря углубленному изучению языков, выпускники института знают в совершенстве два иностранных языка и могут рассчитывать на быстрое трудоустройство.
  • Институт международных отношений и социально-политических наук, которым руководит Касюк Арсен Яковлевич. Данный институт был создан в 2004 году и сейчас готовит высококвалифицированных специалистов по программам: журналистики, социологии, культурологии, политологии, связям с общественностью и зарубежному регионоведению. Для проведения занятий институт использует ситуационный центр, благодаря которому студенты разыгрывают между собой выход из различных сложившихся ситуаций, с которыми им потом придется столкнуться на работе, и центр энтогенеза, позволяющий студенту замечать связи между изучаемыми дисциплинами.
  • Институт права, экономики и управления информацией, руководителем которого является Титова Ольга Ивановна, где готовят бакалавров по наиболее востребованным в настоящее время специальностям – экономика, менеджмент, гостиничное дело, документоведение и архивоведение, информационная безопасность и юриспруденция.

Кроме того, в МГЛУ студенты учатся на 4 факультетах:

  • переводческом, на котором работают 13 языковых кафедр – английского, немецкого, французского, португальского, испанского, итальянского, восточного и скандинавского языка, английского языка (как второго), а также перевода с английского, немецкого, французского и испанского;
  • гуманитарных и прикладных наук, где студенты получают высшее образование по специальностям психология, педагогика, лингвистика, а также теория и методика преподавания иностранных языков и культур;
  • немецкого языка, где первым иностранным языком будет немецкий, а вторым – английский. Для углубленного изучения немецкого языка студенты могут использовать литературу Австрийской библиотеки, которая есть в наличии в МГЛУ, а также 3000 аудиозаписей немецких текстов, которые используются преподавателями факультета на практических занятиях;
  • французского языка, где первый иностранный язык студентов – французский, а второй – немецкий или английской. Кроме глубокого изучения языков и иностранной культуры, здесь большое внимание уделяют таким предметам, как «Информационно-аналитические продукты и услуги», «Информационные ресурсы», «Интеллектуальные информационные системы» и «Информационные технологии», что позволит выпускникам работать не только в качестве переводчиков или библиотекарей, но и в информационно-аналитических центрах.

В помощь абитуриентам

Для того чтобы абитуриентам было проще сдать ЕГЭ и вступительные экзамены в МГЛУ, в университете работает Центр довузовской подготовки под руководством Белик Анны Анатольевны. Сюда принимаются школьники и лицеисты, которые хотят углубить свои знания по дисциплинам, которые входят в экзаменационный цикл: иностранный язык, русский язык, математика, история России, биология, обществознания, география, информатика и литература.

Занятия в Центре проводят лучшие преподаватели вуза, которые стараются подготовить слушателей курса к экзаменам. За последние годы около 80% ребят, которые посещали Центр довузовской подготовки, смогли затем успешно сдать школьные экзамены, а затем и поступить в вуз.

Для учащихся 10 классов занятия в Центре начинаются на второй неделе сентября. Сначала слушатели курсов проходят тестирование по иностранному языку и зачисляются в группу с абитуриентами, имеющими такой же уровень знаний. А затем начинается учеба в течение двух семестров, после окончания которых учащиеся могут записаться на обучение в Центре довузовской подготовки для школьников 11 класса.

Учеба по программе для 11-классников и выпускников школы тоже начинается на второй неделе сентября. Здесь также сначала проходит тестирование по иностранному языку для зачисления в определенную группу. А вот дополнительные предметы абитуриенты выбирают сами.

Для 11-классников и выпускников школы также есть возможность поучиться по программе «Интенсив», срок обучения которой не 2 семестра, а один, зато в эту программу включены все дисциплины, которые есть в ЕГЭ. Также они могут выбрать программу «Экспресс-подготовка», где слушателей курса за 4 недели подготовят к вступительным экзаменам в вуз.

Международная деятельность МГЛУ

Так как основным направлением обучения в вузе являются иностранные языки, то наиболее важным аспектом деятельности университета является международная деятельность. Для обеспечения ее эффективности и было организовано в 2005 году Управление международного сотрудничества.

Основными задачами управления являются:

  • решение правовых вопросов и организация сотрудничества с зарубежными партнерами вуза;
  • постоянное укрепление связей с различными международными лингвистическими организациями и иностранными вузами;
  • проведение на базе МГЛУ международных встреч и конференций для преподавателей и студентов;
  • обмен студентами между МГЛУ и зарубежными вузами для обмена опытом и совершенствования знания иностранного языка;
  • помощь иностранным студентам, прибывающим в МГЛУ, в получении визы и оформлении необходимых документов.